搜索

中英文合同

发布时间: 2024.09.18

中英文合同。

在这个立法意识越来越强的社会当中,我们需要用到合同的情况越来越多。“协议补充”就是通过协议方式补充已经存在的合同中存在的漏洞,如何写出能保障自身权益又合乎法规的合同?今天我们为大家推荐的是一篇关于“中英文合同”的优秀文章,以下信息仅供参考!

中英文合同(篇1)

出卖人(甲方): 买受人(乙方):

甲乙双方本着自愿、平等、互惠互利、诚实信用的原则,经平等协商,就乙方通过按揭贷款购买甲方销售的四川省宜宾普什重机有限公司生产的普什牌液压挖掘机产品的相关事宜,达成如下条款:

1.产品质量要求、技术标准按制造商的企业标准执行。

2.产品主机(不含易损件)保修期自交付之日起12个月或累计工作20xx小时,二者以先到为准(具体保修期限及保修内容见制造商的产品质量保证声明。因不可抗力、人为因素损坏或非正常使用损坏不在保修范畴)。

第三条 交验货地点、运输方式

1.交验货地点:

2.运输方式及费用承担: 运输,运费由 承担。

3.风险转移:挖掘机毁损、灭失的风险,在交付之前由甲方承担,交付之后由乙方承担。 第四条 交机时间及验收

1.甲方在乙方足额支付首付款后 日内向乙方交机。

2.验收标准:产品质量、技术标准按制造商的企业标准执行。

3.乙方应在提机时对货物的型号、数量、质量等进行严格的、全面的现场验收,运行机器并验收合格后提机(包括工具、随车备件),并填写工程机械设备《交机证明》。

第五条 结算方式:

1.在合同签订 日内乙方支付首付款 元(大写: ),直接汇入甲方指定账户。

2.余款 元(大写: ),由乙方向光大银行(以下简称贷款行)提交按揭贷款所规定的所有手续申请办理 个月按揭贷款(具体还款方式、期限、利率及相关手续要求,以乙方和贷款行的借款合同为准),乙方授权贷款行将按揭贷款发放至甲方指定的银行账户中。

3.贷款产生的利息及滞纳金和违约金等乙方自行承担。 第六条 售后服务:

2.甲方严格按照生产厂家的质量标准执行,保修细则以双方另行签订《保修协议书》为准。 第七条 标的物所有权转移

第八条 特别约定:

1.乙方在自合同签订一个月之内必须配合甲方办理好一切按揭贷款手续,并通过贷款行将所贷贷款用于支付应付甲方的货款。在乙方办理好按揭贷款之前,该机所有权归四川省宜宾普什重机有限公司。由于乙方人为原因导致未能及时办理按揭贷款手续,甲方有权收回该机,由此产生的一切损失由乙方承担,所发生费用直接从乙方首付款中扣除。

2.按揭销售合同签订的同时必须同时签订以租代售合同,在银行未对该产品银行按揭贷款进行放款前,从产品销售之日起,首先执行以租代售合同,并按同期银行按揭贷款利率及按揭年限从销售当月起收取以租代售每月费用,直至产品按揭放贷;产品按揭放贷后,开始执行按揭销售合同,同时停止履行以租代售合同,已收的以租代售费用,甲方将用于该产品银行按揭最后几期的按揭还款。

3.乙方愿以本合同项下按揭贷款所购工程机械抵押给贷款行作为偿还贷款本息的抵押物,并配合贷款行到贷款行认可或指定的公证处办理抵押物登记、公证等手续,费用由乙方承担。在乙方违约未按期偿还按揭期款的情况下,同意贷款行有权将其对乙方所拥有的债权和抵押权等一切权利转让给甲方,所欠按揭期款视为甲方无任何争议的债权,该合同视为对当事人具有强制执行效力的公正债权文书,乙方同意接受强制执行。

4.乙方应以贷款行为保险第一受益人,到贷款行认可或指定的保险公司为本合同项下所购工程机械办理贷款行指定的险种,保险费由乙方支付;保险期满且贷款存续期结束前,乙方必须及时到原承保的保险公司办理续保手续,不得中途转保或退保。

5.办理完上述手续后,货物权证、购货发票、抵押登记证明、保险单正本及发票、公证书等原件,由甲方、乙方或贷款行委托的第三方转交贷款行留存;货物权证、购货发票待按揭贷款还清后由贷款行还给乙方。

6.乙方若无书面异议,视为同意接受甲方签订的协议中有关对乙方权利义务规定的条款的约束。 7.乙方违反合同约定导致甲方为维护自己的合法权益而支出的一切费用由乙方承担,其中包括不限于诉讼费、律师费、差旅费、拖车费等。

8.乙方保证其本人或其机器的实际使用人只能在甲方同意的区域内使用(区域为 ),乙方应将工程机械的使用情况按月定期向甲方汇报,如乙方或工程机械的实际使用人将工程机械转到另外的区域使用,则必须提前三个工作日通知甲方并取得甲方的同意,并接受甲方指定单位或人员的监控,如有违反即视为乙方违约,乙方应向甲方支付违约金 万元。

9.乙方在未还清贷款行贷款本息前,未经甲方和贷款行同意不得以任何形式将工程机械变卖、转让、抵偿债务、投资、赠送或以其它方式处置。

10.乙方不得以任何借口(包括质量问题)拖欠或停止偿还银行贷款。乙方逾期二个月未偿还贷款的,甲方或银行可以采取停止售后服务、停机、锁机、拖机等形式促使乙方及时偿还贷款,由此产生的相关费用由乙方承担。

11.乙方认同普什挖掘机品牌,不得与其他同类挖掘机比较,以不同之处作为拒付按揭款或解除合同的理由。

第九条 甲方对以下因素造成的损失不承担责任:

1.乙方没有使用甲方提供的或甲方指定配件销售商提供的正品配件和耗材(包括破碎锤、钻削设备、油料、滤芯等),或在保修期内自行修理或改装而引起的一切直接或间接的质量问题,以及由此问题引起的一切损失。

3.买受人占有使用期间未严格按出卖方的(操作保养手册)的要求操作而造成的一切损失和后果。 4.买受人因不当使用、保管、保养等自身原因造成的损失。

5.机器交付乙方后,本合同的一方都不对相对方的任何间接损失(包括但不限于对方的预期利润损失、对第三方造成的损失等)负担任何责任。无论出现任何事故(包括但不限于保险公司所承担的保险事故)给买受人或第三方造成任何损失,均由买受人或其他责任方自行承担,与出卖人无关,买受人不得以已向相关公司缴纳保险费或保险公司不理赔的原因向出卖人主张赔偿。买受人应妥善保管和使用机器,并有权就质量、服务等问题向有关部门申诉,但不得以此作为其延付或拒付货款的理由。

第十条 违约责任

甲乙双方应全面诚信履行该合同,否则应承担以下违约责任:

1.乙方连续贰期未按约定偿还按揭期款,甲方有权采取拖机等措施督促乙方还款,并有权代银行要求乙方支付逾期未付期款本金及逾期付款违约金,逾期付款违约金按日万分之五计算,同时有权加速合同到期一次性收取未到期所有余款。

2.乙方未征得贷款银行或甲方的书面同意,将挖掘机转让、抵押或将其投资给第三者的,其行为无效,贷款行或贷款行授权甲方有权采取锁机、拖机等措施,并有权加速合同到期一次性收取未到期所有余款。

3.甲方未履行本合同约定保修售后义务给乙方造成损失的,乙方有权请求甲方赔偿合理直接损失。

第十一条 合同生效:

1. 本合同与《普什挖掘机以租代售合同》同时签订,乙方获得银行贷款后本合同开始生效,双方签订的《普什挖掘机以租代售合同》自动终止。若乙方贷款申请未获得银行批准,买卖双方按《普什挖掘机以租代售合同》的执行。

2. 本合同经甲乙双方签字盖章后公正生效。本合同一式五份,乙方执一份,甲方执四份(其中一份交生产厂家、一份交贷款银行、一份交公证处),具有同等法律效力。

第十二条 本合同生效后,任何一方不得对本合同作任何补充、修改。如需对本合同进行补充、修改,必须经三方一致同意协商补充,补充协议与本合同具有同等法律效力。

第十三条 争议解决方式:

因履行本合同或与本合同有关的事项产生争议,由双方协商解决,经协商未果的,通过诉讼方式解决,由甲方所在地人民法院管辖。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

中英文合同(篇2)

作为自治区本级国有资本投资公司,在充分参与市场竞争的同时,承担着自治区战略性重大投资任务,推动传统产业转型升级,培育发展新兴产业,引领全区产业高质量发展,是广西首家世界500强本土企业。2019年位居中国企业 500 强第134位,广西百强企业第 1 位,入选全国首批上海证券交易所优化融资监管发行人名单。连续六年获AAA 主体信用评级,连续十六届中国—东盟博览会战略合作伙伴,业务涵盖能源、铝业、新材料、医疗健康、数字经济、金融等领域,广投集团大力实施“产融投”协同发展战略,通过并购重组等市场化运作,打造“一流人才、一流管理、一流研发、一流产品”的一流企业集团,在服务区域经济发展、改善民生、推动社会进步中做出新的更大贡献。

Founded in 1988, Guangxi Investment Group Co., Ltd (hereinafter referred to as “GIG”) is Guangxi’s provincial-level state-owned capital investment company with the registered capital totaling RMB 10 billion yuan. While fully participating into the market competition, GIG is also tasked with undertaking Guangxi’s important strategic investment, advancing the transformation and upgrading of traditional industries, fostering and developing emerging industries and spearheading Guangxi’s high-quality industrial development. GIG is Guangxi’s first Fortune Global 500 company. In 2019, GIG ranked 134thamong China’s top 500 enterprises and number one among Guangxi’s top 100 enterprises. The same year has also seen GIG be included into China’s first batch of the list of issuers of optimized financing supervision of Shanghai Stock Exchange. With business scope covering such fields as energy, aluminium industry, new material, pharmaceutical & healthcare, digital industry and finance, GIG has won AAA corporate credit rating and been the strategic partner of the China-ASEAN Expo for 16 consecutive years. GIG is striving to carry out the “industry-finance-investment” coordinated development strategy and develop itself into a first-class Group featuring “first-class talents, first-class management, first-class R&D and first-class products” through M&A, reorganization and other market-oriented operations, thus making more contributions to serving regional economic development, improving people’s livelihood and boosting social progress.

中英文合同(篇3)

车辆租赁合同范本:

车辆接送客合作经营合同

Outsourced Car Rental Company Contract

甲方:

Party A:

乙方:

Party B:

甲乙双方因合作经营甲方酒店客人用车事宜,特达成如下合作合同,供双方共同遵守: This contract is made by and between Party A and Party B, whereby both parties agree to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

一、 合作基本方式

Scope of work

双方共同经营(以下简称)车辆接送客人业务。乙方提供车辆及驾驶员,甲方负责轿车接送客业务安排及驾驶员管理。双方按约获得利润分成,承担责任按经营分工,各负责任。乙方应提供明细的收费项目表给甲方,甲方有权就收费情况给予意见。

Party A and Party B agree to manage (hereinafter referred to as””) guest transportation together. Party B provides car and driver, Party B is in charge of guest transportation task and driver management. Party A and Party B will share the profit according to the contract. Party B shall provide standard price list with details to Party A, Party B has the right to comment and advise the price.

二、 甲方权利义务

Rights and responsibilities of Party A

1、甲方负责安排、提供酒店轿车接送客人业务,且该业务甲方只能按本合同约定安排由乙方车辆接送,不能安排其他非乙方车辆接送。

Party A is responsible for arranging and providing hotel cars for guest. Party

A can only use Party B’s car according to the contract.

2、甲方应做好轿车接送客人的业务管理工作,每日予以记录业务清单与应收报酬,每周甲乙双方核对客人用车经营收入。

Party A shall ensure proper administration, such as recording the daily business inventories and compensation receivable. Party A and Party B shall review the business income weekly.

3、甲方有权按本合同约定获得利润及有义务承担相应责任。甲方提供三个免费停车位。

Party A has the right to obtain the stipulated share of profit and is obliged to related responsibilities Party A should provide 3 complimentary parking lots to Party B.

三、 乙方权利义务

Rights and Obligations of Party B

1、乙方需提供蒙迪欧、奥迪A6、别克GL8、丰田考斯特等车型为甲方客人提供接送服务。

Party B shall provide 2 Mendeo, , AudiA6, BuickGL8,Toyota Coaster including other models of car as per guest(s) request.

2、乙方提供相应驾驶员,经营甲方接送客业务,驾驶员必须服从酒店管理。

Party B shall provide professional licensed drivers who must follow the rules and regulations of the hotel.

3、驾驶员服装按甲方要求由乙方自备,乙方应保证所提供之车辆车况及驾驶员之服务,着装符合甲方酒店服务标准,如有违反甲方将给予乙方书面警告并建议乙方更换驾驶员,上述书面警告累计达三次以上如乙方仍无改进,甲方有权考虑终止合同。

Party B shall responsible for the drivers’ uniform based on the glooming standard and requirement by the hotel. Violation of this regulation will result in warning letter and driver change. Party A can terminate this contract if Warning letter amounted to more than three times

4、乙方提供的上述车辆来源以乙方有权合法使用为原则,不以车辆所有权归属为限。 Party B shall guarantee the legal use rights of the cars, it will not be limited by the ownership of the cars.

5、乙方应负责办理好车辆的保险,保险费全部由乙方承担。

Party B shall be full in charge of car insurance and totally bear the insurance fee.

6、乙方应负责其提供的轿车的日常维修工作。

Party B should be responsible for daily car maintenance.

7、乙方有权利按本合同约定获得利润及有义务承担相应责任。

Party B has the right to obtain the stipulated share of profit and is obliged to related responsibilities

四、 甲方客人用车费用的收取

Guest Transportation charge

本合作事项所产生的收益,即甲方客人的用车费用,由甲方先行收取。

Party A can charge for guest first on behalf of Party B according to the profits made by the co-operation business.

五、 经营成本负担

Management cost

1、甲方的管理成本由甲方自行承担,均包含在本合同约定的甲方收入内。 According to the contract party A’s management cost is to be borne by Party A , which is included in party A’s income 2、下列经营、管理成本由乙方承担:

Management cost hereinafter is to be borne by Party B:

A、乙方所提供的轿车购置成本费用由乙方自行承担,车辆所有权属于乙方。甲方对乙方提供的车辆不享有所有权。

Car purchasing expense is to be borne by Party B. Party B has the ownership of the cars. Party A does not have the ownership of the cars.

B、驾驶员工资收入。

Driver salary

C、车辆及驾驶员的保险费用。

Car and Driver Insurance D、车辆的维修、保养费用,油费,过路、过桥、养路费用等。

Car maintenance fee / petrol fee /road toll fee.

六、 收入分配

Revenue distribution

1、本合作事项为双方利润分成形式。即因本合作每月所产生的收入,甲方获得25%作为本合作收入,其余75%全部收入由乙方所得。 Based on the terms and conditions of the contract the benefit pattern is that both sides share the profits. All the income from every month’s co-operation, Party

A can obtain 30% of the revenue, party B can obtain 70% of the rest revenue.

2、以上收入是指乙方每月接、送客人后,由甲方客人支付的全部用车费用。所有收入均由甲方代为收取,乙方不可向客人收取用车费用。甲方有偿使用乙方车辆所产生的用车

费用不包含在此,需另行结算。

Above revenue includes all guest transportation charge from hotel, all the income shall be charged by party A, party B is not entitled to charge for guests. Party A’s compensation use of the car is not included in the revenue, it will be checked up by another way.

3、本条所指收入,双方按月予以结算。即在每月1-5号内结算上月收入,并在结算后2日内予以分配。

Revenue should be cleared on the 1st to 5th of each month and distributed in 2 days.

4、甲方客人所需车型超出乙方提供车型,由乙方负责协调外调。外调车除去调车成本后,所余利润部分甲方获取25%,乙方获取75%。

If the guests of Party A want another type of car which Party B can’t provide, Party B is responsible for coordinating it. Deducting the coordination costs, Party

A will own 30% of the rest profits; Party B will own 70% of the rest profits.

七、 经营相关责任承担

Distribution of the related responsibilities

1、因本合作事项产生损害结果,包括但不限于车辆损失、驾乘人员损伤、第三方损失均由乙方自行承担与解决。

Party B shall be borne damages which includes, without limitation, car damage, driver and passenger injury and all third party loss.

2、若以上损害系第三方原因造成的,需以甲方名义予以解决的,则甲方应予以解决。届时,甲方可自行或委托乙方处理,但甲方因此产生的各项费用由乙方承担。同时,甲方向第三方获得的各项赔偿应返还给乙方。

If the above damages are caused by a third party and need Party A to solve, Party

A shall assist. All cost resulted shall be borne by Party B. The compensation that Party A obtained shall be returned to Party B.

八、 特别约定

Special agreement

客人所需要消费发票由甲方提供,扣除甲方获得利润,余下部分乙方每月结帐时全额开据发票结帐。

Party A shall provide invoice as required, Party B shall provide full invoice on monthly clearing.

本合同全作期限限为壹年,从签约时算起,合同期满后,如双方就继续合作没有异议,此合同自动顺延一个合同期。 This contract will take effect from the signing date. After expiration of contract it can be extended for another year thereafter if agreed.

九、 合同的解除,终止

Termination

1、本合同存续期间,任何一方非因法定或约定事由均不得解除本合同,否则,视为违约解除合同,应按本合同作相应处理。 The parties shall perform their obligations stipulated in the contract. No party shall unilaterally modify or rescind the contract.

2、本合同方经协商一致,可以解除本合同。协商解除本合同的,双方互不违约。 The Agreement can be terminated upon agreement of both sides.

3、合同到期,双方如不再续签合同,合同终止。双方应做好最后结算工作。

This agreement shall automatically terminate, without notice by either party to the other, when it expires.

十、 违约责任

Default

本合同存续期间,任何一方非因法定事由均不得无故解除本合同。否则,视为违约,违约方应向守约方支付违约金贰拾万元整。此款包括了因一方解除合同后给另一方造成的全部损失、赔偿金等。任何一方不得以本条约定的违约金过高为由向法院起诉要求降低。 The parties shall perform their obligations stipulated in the contract. No any party shall unilaterally modify or rescind the contract. Violation of this regulation, default party should pay 200,000 to the other party.

十一、争议的解决

Dispute

甲乙双方因本合同发生争议的,应协商处理,协商不成的,由甲方所在地人民法院管辖。

Any dispute during execution of the contract shall be resolved by mutual friendly negotiation. Upon failure of negotiation, disputes shall be submitted to arbitration committee.

十二、其他

Miscellaneous

本合同经甲乙双方盖章后生效。本合同一式肆份,甲乙双方各执贰份。本合同未尽事宜,双方可签订补充合同,补充合同与本合同具有同等效力。

The Contract shall come into force after signatures by both parties. The Contract is in four (4) originals, two (2) for Party A and two (2) for Party B. If need, both sides are entitled to sign a supplemental contract, which is also effective as this contract.

甲方:

Party A:

乙方:

Party B:

甲方法人代表人:

Legal Representative: Legal Representative:

签定日期: 年 月

Date: Date:

乙方法人代表人: 日 签定日期: 年 月 日

中英文合同(篇4)

货物出口中英文合同范本

合约编号:________

contract no._______

售货合约 sales contract

买方:_____ 日期:____年__月__日

buyers:_____ cate:_____

卖方:____ 中国___进出口公司___省分公司

sellers: china national metals & minerals import & export corporation,____branch

双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:

the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the following goods on terms and conditions set forth below:

──────────────┬───────┬──────┬──────

(1)货物名称及规格,包装及│ (2)数量 │ (3)单价 │ (4)总价

装运唛头 │ │ │

name or commodity and speci-│ quantity │ unit price │ total

fications packing and shipp-│ │ │amount

ing marks │ │ │

──────────────┼───────┼──────┼──────

(装运数量允许有 %的增减)│ │ │

(shipment quantity % more │ │ │

or less allowed │ │ │

──────────────┴───────┴──────┴──────

(5)装运期限

time of shipment:

(6)装运口岸

ports of loading

(7)目的.口岸

port of destination:

(8)保险:投保___险,由___按发票金额___%,投保

insurance: covering risks for____% of invoice value to be effected by the

(9)付款条件:___……

terms of payment:___凭保兑的,不可撤消的,可转让的,可分割的即期

付款信用证,信用证以中国五金矿产进出口公司__分公司为受益人并允许分批装运和转船。

by confirmed irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of china national metals & minerals import & export corporation___branch payable at sight allowing partial shipments and transhipment.

该信用证必须在___前开到卖方,信用证的有效期应为装船期后15天,在上述装运口岸到期,否则卖方有权取消本售货合约并保留因此而发生的一切损失的索赔权。

注意:开立信用证时,请在证内注明本售货确认书号码

china national

texties import and

export corporation

important: when establishing l/c, please

indicate the mumber of this sales

shantung branch

confirmation in the l/c.

买方(the buyers):_____

卖方(the sellers):_____

请在本合同签字后寄回一份存档

please sign and return one copy for out file.

中英文合同(篇5)

协议编号:

协议签订地点:______________________________

根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲、乙双方本着平等、互利、诚实信用、共同发展的原则,就乙方在甲方指定区域销售商品事宜订立如下协议。

双方商定的合作方式为代销方式,即由甲方指定区域以代销形式销售乙方产品,并按照实际销售数量结算。甲方所属服务区包括:少林服务区、沁阳服务区、修武停车区、获嘉服务区、凤泉停车区。

1、甲方在收到乙方货品时应当开箱验货,核对数量,如发现有货品缺少、损坏或质量问题,双方核对确认后,要求乙方补货或调

货。合作期间,商品如出现滞销状况,甲方及时反映随时调货,但须保证货品质量完好无损,不能影响二次销售。

2、合作期间,甲方有义务对所代销商品进行月底盘点,如发现货品缺少或人为损坏,双方确认情况属实,由甲方负全部责任。

1、经营资质:签订本合作协议时,乙方应向甲方提供有效的营业执照、税务登记证及签约人的身份证复印件各一份,并加盖乙方公章作为确认保障。如有单位名称、营业地址、法人代表、开户行、税务证等变更,应及时以书面形式告知甲方。

2、产品质量要求:产品生产、加工、销售符合国家法律法规或相关标准要求;外包装无破损、品相良好;同时,根据需要乙方向甲方提供产品质量证明等资料。产品质量问题导致消费者退货或者致使甲方受到有关政府部门查处,乙方应当积极参与调查处理并赔偿因此给甲方造成的全部经济损失,甲方通知乙方后,乙方应积极做出反应,并尽快拿出解决方案,视具体情况乙方应在三个工作日妥善解决。如有媒体报道或上级相关部门通报批评的,给甲方造成声誉严重受损的,情节严重的,甲方有权解除本合同。

3、对代销商品应保证全部调换或退换,并按时按量配送到位。

4、当产品价格出现波动时,应及时通知甲方。供货价格上调应经甲方审核同意后方可调整。

5.乙方向甲方免费提供产品宣传册、宣传海报等物料。

6、乙方所提供产品的外包装应当符合中华人民共和国相关法律法规的规定,用中文标明名称、生产厂厂名与厂址、规格、等级、采用的`产品标准、质量检验合格证明、使用说明、生产日期和安全使用期或者失效期、警示标志及其它说明等。产品应当使用正规条码,以便以POS机识别;无条形码的产品应当在供货单中明确注明。

1、甲方授权其所属服务区与乙方进行产品结算。

2、双方每1个月按照实际销售数量结算一次。乙方按甲方所属服务区要求提供普通发票和增值税发票,甲方所属服务区核对无误后在 7个工作日内将应付货款划拨到乙方账户。

3、双方的结算价格为含税配送到位价。

4、双方确认的结算方式为电汇或转账。

1、甲乙双方均应当全面履行本合作协议的约定,一方违约给另一方造成损失的,应当承担约定(没有约定为法定)的赔偿责任。

2、由于不可抗力因素 (自然灾害、战争、政府行为、意外事件、政策因素、行政干预、公司政策改变等)致使本合作协议无法继续履行或无法全部履行,需提前解除本合作协议的,双方免责。

3、双方未尽事宜另行协商后以补充协议形式确定。

1、本协议自甲乙双方签字盖章之日生效,有效期至 年 月 日止。

2、合同执行中如发生争议,甲、乙双方协商解决。协商无果时,可向合同签订地法院(郑州二七区人民法院)起诉。

3、本合作协议正本一式六份,甲方保留四份、乙方保存两份。

中英文合同(篇6)

2022出口商品买卖合同(中英文对照)是网为大家提供及整理发布,其中里面内容可阅读参考学习。出口商品买卖合同(中英文对照)能帮助到大家需求和解决方案,看完能有所启发及帮到您!内容下载可根据需要自行编辑修改,相关内容可进行关键字搜索。

2022出口商品买卖合同(中英文对照)正文内容

出口商品买卖合同(中英文对照)

编号No._____________

中国CHINA

C.I.F./C.&F.

合同格式

C.I.F./C.&F.From

买受人:______________出卖人:________________

Buyer:______________Seller:________________

地址:______________地址:________________

Adress:______________Adress:________________

电挂:______________电挂:________________

Cable:______________Cable:________________

电传:______________电传:________________

Telex:______________Telex:________________

上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。

TheSellerandtheBuyerabovenamedhavethis____dayof_________________enteredintothisContractonthefollowingtermsandconditions.

1.货物

COMMODITY:

序号

ItemNo.

单位

Description

单价

Unit

.数量

Quantity

单价

UnitPrice

总价

Amount

中英文合同(篇7)

甲方:某某有限公司

地 址:____________ 邮码:____________ 电话:____________

乙方:某某医药销售公司

地 址:____________ 邮码:____________ 电话:____________

经双方平等、自愿协商,达成本销售代理合同,共同遵守。

第一章 定义

为了本合同的目的,作以下定义:

1合同产品:系指获得某某国专利,由某某有限公司独占(本合同甲方)研究、生产、销售的药品。

2销售区域:系指乙方根据本合同规定,独占地代理销售合同产品的某某国境内的特定地区。

3商业秘密:系指甲方的所有商业秘密和商业信息,包括但不限于与代理销售合同产品有关的所有商业秘密和商业信息。

4合法文件和有效证书 :系指甲方提供给乙方的,为代理销售合同产品的所有文件和证书。

第二章 合同的内容和范围

1甲方同意将合同产品的独家销售代理权授予乙方。乙方在下列指定地区

组织、开发和推销合同产品:某某国某某市。甲方不得同意他人在该地区取得代理或销售协议产品的权利。

乙方承认甲方对合同产品拥有在各国生产,以及在某某国内外使用、销售和出口的权利。这种权利是独占的、不可转让的权利。

乙方在销售代理过程中,可根据实际工作需要招聘相应的业务人员。乙

方负责考察、审核、推荐进行担保,经甲方复审并同意后,发给销售业

务员证书,持证上岗开展业务。乙方负责聘用人员的一切销售活动、经

费开支及其法律责任。

8乙方自本合同签订之日,必须向甲方交纳风险抵押金,向甲方提供保证、

抵押或质押,包括银行

存单、动产、不动产或第三方连带保证。

9合同终止时,乙方应该将所有周转合同产品及药款在一个月内结清,并返还甲方。甲方应将风险抵押金退还乙方,并解除乙方提供的保证、抵押或质押。

2.10本合同不得转让。

第三章 甲方的权利和义务

甲方根据本合同规定的权限、区域、期限,授予乙方代理销售本合同产品。

甲方在合同规定期限内,提供合同产品。

甲方在合同规定期限内,向乙方提供代理销售合同产品必需的合法文件和有效证书。

甲方有权在合同终止之日,终止代理授权,并收回向乙方提供代理销售合同产品必需的合法文件和有效证书。

甲方有权审批乙方招聘的业务人员。

甲方有权核查、监督、管理乙方的一切经营活动。

甲方有权核查、监督、管理乙方代理销售合同产品的具体单位。

甲方有权在本合同有效期间和合同终止后,永久享有和保护乙方在下列地区组织、开发和推销合同产品的市场:某某国某某市。

第四章 乙方的权利和义务

1乙方依据本合同规定的权限、区域、期限,代理销售甲方授权的合同产品。

4.2乙方负责招聘业务人员的一切管理、经费及法律责任。

3乙方只能代理销售甲方提供的本合同产品,不得从任何其他途径获得本合同产品。乙方未经甲方授权和许可,不得以甲方名义经销任何其他同类的药品。

4.4乙方承担所有销售代理地区和市场的费用,包括但不限于合同产品的开

4.5乙方在合同期间和合同终止后,严格保守甲方所有的商业秘密和商业信息,包括但不限于与代理销售合同产品有关的所有商业秘密和商业信息。乙方发现第三方侵犯甲方的权利或有损于甲方利益的任何非法行为,乙方应据实向甲方报告。乙方应尽最大努力并按甲方的指示,帮助甲方使其不受这类行为的侵害。

6乙方应该遵守国家的法律、法规,遵守甲方经营管理制度。

4.7乙方应该在本合同指定地区代理销售本合同产品,不得在任何其他地区

4.8乙方在合同终止之日,应该交回甲方提供代理销售合同产品必需的合法文件和有效证书。

9乙方应该按照甲方规定的销售规范和价格,代理销售本合同产品。

4.10乙方享有甲方规定的奖励政策。

第五章违约责任

任何一方违反本合同规定,应该向另一方支付违约金,并且赔偿一切损失。

如任何一方违反本合同,另一方有权在某某国向有管辖权的法院提起诉讼,由此产生的一切费用,包括但不限于诉讼费、律师费由违约方承担。

……

第六章合同期限及其他

本合同自双方签字之日起生效。有效期限为一年。

中英文合同(篇8)

Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Party A/甲方and与___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资 LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额 CCLI______ USD_____________1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。本意向书仅陈述目前各方对现有状况的认识。2. The parties agree that if there any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 双方同意:任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。Part II: Others第二部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from negotiation at any time for any or no reason at the withdrawing party’s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 双方同意:本意向书的任何一方在任何时候因任何原因或无故退出磋商,退出一方须以书面方式通知对方。4. The parties agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。

Party A: Party B:甲方:乙方:

SIGNED by: SIGNED by:委托人签字:………….. 委托人签字:……….

Date: Date:日期:日期:

中英文合同(篇9)

编号: no:

日期: date :

签约地点: signed at:

卖方:sellers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买方:buyers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:

1 货号 article no.

2 品名及规格 description&specification

3 数量 quantity

4 单价 unit price

5 总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

total amount

with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6 生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer

7 包装: packing:

8 唛头: shipping marks:

9 装运期限:time of shipment:

10 装运口岸:port of loading:

11 目的口岸:port of destination:

12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13 付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

——–

合同号:

no:

日期:

date:

为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:

this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1. 订约人 contracting parties

供货人(以下称甲方):

销售代理人(以下称乙方):

甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。

supplier: (hereinafter called "party a")

agent:(hereinafter called "party b")

party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2. 商品名称及数量或金额 commodity and quantity or amount

双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于商品。

it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than… of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。

3. 经销地区 territory

只限在…..。

in … only.

4. 订单的确认 confirmation of orders

本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.

5. 付款 payment

订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。

after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.

6. 佣金 commission

在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。

upon the expiration of the agreement and party b’s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b… % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.

7. 市场情况报告 reports on market conditions

乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。

party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers’ comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.

8. 宣传广告费用 advertising & publicity expenses

在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。

party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.

9. 协议有效期 validity of agreement

本协议经双方签字后生效,有效期为天,自至。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。

若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。

this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for… days from … to … if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agre

"中英文合同"延伸阅读