中国自古就是一个诗的国度,在我国历史上出现过许多优秀的诗人,为了培养我们的思想情趣,我们可以欣赏学习中秋古诗词,它是古代先贤的智慧结晶,是我们中华文化的重要传承。那么您知道唐宋有哪些有名的古诗词呢?工作总结之家小编特意给大家整理了“中秋那些表达思乡之情的古诗词”,敬请阅读,希望能帮助到有需要的朋友。
中秋那些表达思乡之情的古诗词(篇一)
二、唐·刘禹锡《八月十五夜玩月》
寻常三五夜,不是不婵娟。及至中秋满,还胜别夜圆。
清光凝有露,皓魄爽无烟。自古人皆望,年来又一年。
译文:老天用今夜的如水月色,清洗整个天宇人世。暑气已退,天空明净;而秋色澄明,万物清丽。满天繁星的光彩都让给月色占了先,连金风玉露都透发出耀人的光芒。经常变换的是人间,而月亮依然是恒久的!
赏析:这首诗题为“玩月”,主要描绘的是在八月十五欣赏到的中秋夜月的美景,同时写出了富于哲理性的内涵。全诗气象万千,将玩月之情洗炼而出,飘飘然毫无俗尘气,读来令人神往。
中秋那些表达思乡之情的古诗词(篇二)
《南斋玩月》(唐王昌龄)
高卧南斋时,开帷月初吐。清辉澹水木,演漾在窗户。荏苒几盈虚,澄澄变今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里共如何,微风吹兰杜。
《中秋月》(唐齐已)
空碧无云露湿衣,众星光外涌清规。东林莫碍渐高势,四海正看当路时。还许分明吟皓魄,肯教幽暗取丹枝。可怜关夜婵娟影,正对五候残酒卮。
《中秋待月》(唐陆龟蒙)
转缺霜输上转迟,好风偏似送佳期。帘斜树隔情无限,烛暗香残坐不辞。最爱笙调闻北里,渐看星潆失南箕。何人为校清凉力,欲减初圆及午时。
中秋那些表达思乡之情的古诗词(篇三)
秋宵月下有怀—孟浩然
秋空明月悬,光彩露沾湿。
惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。
庭槐寒影疏,邻杵夜声急。
佳期旷何许!望望空伫立。
【赏析】
第一,二句"秋空明月悬,光彩露沾湿",极为平淡的文笔勾勒出一幅孤清明月图,此时的明月很是寂静,甘心悬于秋空,也不霸道,只是将光彩照到晶莹的露水上,这不是一种炫耀,而是一种淡如水的关怀,就如诗人与明月有着一层微妙的关系。
第三,四句"惊鹊栖未定,飞萤卷帘飞",这是极好的动态描写,惶诚惶恐的鹊仍没有找到自己的住处,而飞萤早巳随灯光飞人寻找它的寄托。这是对比的描写,在此写法之下,真切地感受到惊鹊的彷徨与恐惧,诗人正也如它,在众人欢聚的夜晚却不知何去何从,又得流连徘徊。而第五,六句"庭槐寒影疏,邻杵夜声急"更是加深了这一孤清的意境,在庭院中稀疏的树影中,在邻家的夜杵声中,他更显得形单影只,骨子深处的孤独更是无处逃逸,全部涌上心头,强烈而含蓄。
于是诗人再也抑制不住,发出了第七句的"佳期旷何许"的感叹,以后便是最后一句的"望望空伫立"。冷清凄凉的庭院里,唯有他一人久久伫立、沉默,不愿离去。描绘了一幅凄凉幽冷的环境下,一人孤单只影远望的画面。通读整篇,发现并无任何用词新奇之处,但妙就妙在这意境的成功营造。诗人以流水般流畅的文笔,以"明月""惊鹊""寒影"等一组意象画出了一幅别样的孤清月夜图。徜徉其中,能清楚地看见他的思痕,触摸到他跳跃的文思,听到他的叹息。
中秋那些表达思乡之情的古诗词(篇四)
《南堂》(宋陆游)
空堂寂寂暑气清,祗有燕雀无人声。云头忽移帘影失,雨点乱集荷盘倾。沟坑水溢鱼鳖喜,庭户风送蛟龙腥。衣巾汗垢为一洗,呼奴举榻临前楹。取泉石井试日铸,吾诗邂逅亦已成。何由探借中秋月,与子同游白玉京。
《中秋夜半後无云而月色微淡尤为绝景》(宋陆游)
轻烟薄霭九霄寒,素月浑如隔縠看。此夕洞庭应更好,谁能从我跨青鸾?
《减字木兰花》(宋黄庭坚)
中秋无雨。醉送月衔西岭去。笑口须开。几度中秋见月来。前年江外。儿女传杯兄弟会。此夜登楼。小谢清吟慰白头。
《河舟晚饮呈陈说道》(宋黄庭坚)
西风脱叶静林柯,浅水扁舟阁半河。落日游鱼穿镜面,中秋明月涨金波。由来白发生无种,岂似青山保不磨。胜事只愁樽酒尽,莫言争奈醉人何。
中秋那些表达思乡之情的古诗词(篇五)
唐刘禹锡
尘中见月心亦闲,况是清秋仙府间.
凝光悠悠寒露坠,此时立在最高山.
碧虚无云风不起,山上长松山下水.
群动悠然一顾中,天高地平千万里.
少君引我升玉坛,礼空遥请真仙官.
云欲下星斗动,天乐一声肌骨寒.
金霞昕昕渐东上,轮欹影促犹频望.
绝景良时难再并,他年此日应惆怅.
刘禹锡(772-842),唐朝文学家、哲学家,字梦得,洛阳人.这首诗共十六句,每四句一韵,每一韵又是一个自然段落.第一段写桃源玩月,有月之景,有玩之情;第二段写八月十五夜色,以月光朗照下的天地山水反衬中秋之月;第三段浪漫畅想,写欲仙之感,由景及情,生发自然;最后一段从畅想中曳回,写日出月落,更就"绝景良时"抒发情感,略出桃源别后,难再重游一意.全诗景物随时而变,情调随景而移,有起伏迭宕之感.
中秋那些表达思乡之情的古诗词(篇六)
四、唐·皮日休《天竺寺八月十五日夜桂子》
玉颗珊珊下月轮,殿前拾得露华新。
至今不会天中事,应是嫦娥掷与人。
译文:桂花从天而降,好像是月上掉下来似的。拾起殿前的桂花,只见其颜色洁白、新鲜。我到现在也不明白吴刚为什么要跟桂花树过不去。这桂花大概是嫦娥撒下来给予众人的吧。
赏析:这首绝句描状桂花,那珊珊而落的桂花,本洁如玉,映于月光更显晶莹,拾起花犹带露更觉滋润,想来当是嫦娥撒于人间。全诗以中秋一事出中秋佳节玩月之全情,有以小见大之妙。
dg15.com延伸阅读
韩愈表达相思之情的经典古诗词汇集五篇
中华文化底蕴深厚,几千年来我们的祖先留下了很多无法超越的诗篇,为了丰富我们的想象力,我们可以欣赏学习韩愈的古诗词,它是中华民族的艺术瑰宝,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。诗人韩愈有哪些优秀的古诗词让您无法忘怀呢?下面是工作总结之家小编为大家精心推荐的“韩愈表达相思之情的经典古诗词”,敬请阅读,希望能给大家提供一些帮助!
韩愈表达相思之情的经典古诗词【篇一】
韩愈《答孟郊》原文
规模背时利,文字觑天巧。人皆馀酒肉,子独不得饱。
才春思已乱,始秋悲又搅。朝餐动及午,夜讽恒至卯。
名声暂膻腥,肠肚镇煎煼。古心虽自鞭,世路终难拗。
弱拒喜张臂,猛拿闲缩爪。见倒谁肯扶,从嗔我须咬。
韩愈表达相思之情的经典古诗词【篇二】
韩愈《县斋读书(在阳山作)》原文
出宰山水县,读书松桂林。萧条捐末事,邂逅得初心。
哀狖醒俗耳,清泉洁尘襟。诗成有共赋,酒熟无孤斟。
青竹时默钓,白云日幽寻。南方本多毒,北客恒惧侵。
谪谴甘自守,滞留愧难任。投章类缟带,伫答逾兼金。
韩愈表达相思之情的经典古诗词【篇三】
韩愈《琴操十首。越裳操》原文
(周公作。古琴操云:於戏嗟嗟,非旦之力,乃文王之德)
雨之施物以孳,我何意于彼为。自周之先,其艰其勤。
以有疆宇,私我后人。我祖在上,四方在下。厥临孔威,
敢戏以侮。孰荒于门,孰治于田。四海既均,越裳是臣。
韩愈表达相思之情的经典古诗词【篇四】
韩愈《杂诗四首》原文
朝蝇不须驱,暮蚊不可拍。蝇蚊满八区,可尽与相格。
得时能几时,与汝恣啖咋。凉风九月到,扫不见踪迹。
鹊鸣声楂楂,乌噪声护护。争斗庭宇间,持身博弹射。
黄鹄能忍饥,两翅久不擘。苍苍云海路,岁晚将无获。
截橑为欂栌,斫楹以为椽。束蒿以代之,小大不相权。
虽无风雨灾,得不覆且颠。解辔弃骐骥,蹇驴鞭使前。
昆仑高万里,岁尽道苦邅。停车卧轮下,绝意于神仙。
雀鸣朝营食,鸠鸣暮觅群。独有知时鹤,虽鸣不缘身。
喑蝉终不鸣,有抱不列陈。蛙黾鸣无谓,閤閤只乱人。
韩愈表达相思之情的经典古诗词【篇五】
韩愈《射训狐(德宗时裴延龄、韦渠牟等用事人争出其门)》原文
有鸟夜飞名训狐,矜凶挟狡夸自呼。乘时阴黑止我屋,
声势慷慨非常粗。安然大唤谁畏忌,造作百怪非无须。
聚鬼征妖自朋扇,罢掉栱桷颓墍涂。慈母抱儿怕入席,
那暇更护鸡窠雏。我念乾坤德泰大,卵此恶物常勤劬。
纵之岂即遽有害,斗柄行拄西南隅。谁谓停奸计尤剧,
意欲唐突羲和乌。侵更历漏气弥厉,何由侥幸休须臾。
咨余往射岂得已,候女两眼张睢盱。枭惊堕梁蛇走窦,
一夫斩颈群雏枯。
孟郊表达相思之情的古诗合集五篇
中国是一个诗词的国度,在我国悠久灿烂的人文历史出现过许多优秀的诗人为了丰富我们的文学知识,我们可以赏析解读诗人孟郊的古诗词,它是民族文化的基因,是我国传统文化的底蕴。诗人孟郊有哪些古诗词让您念念不忘呢?以下是工作总结之家小编细心准备的《孟郊表达相思之情的古诗》,欢迎阅读,希望能为您提供一些灵感。
孟郊表达相思之情的古诗(篇一)
孟郊《吊比干墓》原文
殷辛帝天下,厌为天下尊。乾刚既一断,贤愚无二门。
佞是福身本,忠是丧己源。饿虎不食子,人无骨肉恩。
日影不入地,下埋冤死魂。有骨不为土,应作直木根。
今来过此乡,下马吊此坟。静念君臣间,有道谁敢论。
孟郊表达相思之情的古诗(篇二)
孟郊《送草书献上人归庐山》原文
狂僧不为酒,狂笔自通天。将书云霞片,直至清明巅。
手中飞黑电,象外泻玄泉。万物随指顾,三光为回旋。
聚书云霮zw,洗砚山晴鲜。忽怒画蛇虺,喷然生风烟。
江人愿停笔,惊浪恐倾船。
孟郊表达相思之情的古诗(篇三)
孟郊《赠苏州韦郎中使君》原文
谢客吟一声,霜落群听清。文含元气柔,鼓动万物轻。
嘉木依性植,曲枝亦不生。尘埃徐庾词,金玉曹刘名。
章句作雅正,江山益鲜明。萍蘋一浪草,菰蒲片池荣。
曾是康乐咏,如今搴其英。顾惟菲薄质,亦愿将此并。
孟郊表达相思之情的古诗(篇四)
孟郊《送别崔寅亮下第》原文
天地唯一气,用之自偏颇。忧人成苦吟,达士为高歌。
君子识不浅,桂枝忧更多。岁晏期攀折,时归且婆娑。
素质如削玉,清词若倾河。虬龙未化时,鱼鳖同一波。
去矣当自适,故乡饶薜萝。
孟郊表达相思之情的古诗(篇五)
孟郊《寒地百姓吟(为郑相其年居河南畿内百姓大蒙矜恤)》原文
无火炙地眠,半夜皆立号。冷箭何处来,棘针风骚劳。
霜吹破四壁,苦痛不可逃。高堂搥钟饮,到晓闻烹炮。
寒者愿为蛾,烧死彼华膏。华膏隔仙罗,虚绕千万遭。
到头落地死,踏地为游遨。游遨者是谁,君子为郁陶。
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选分享
中华文化熠熠生辉,在我国悠久的人文历史中出现过许多优秀的诗人为了树立良好的人生观和价值观,我们可以赏析解读《诗经》,它是中华文化的绮丽瑰宝,是古代先贤的智慧结晶。有哪些古诗词让人不容错过呢?以下是工作总结之家小编细心准备的《那些感情真挚的《诗经》古诗文节选》,欢迎您阅读和收藏,并分享给有需要的朋友!
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选(篇一)
清人
清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。
【注释】
清人:指清邑的军队。清,郑国邑名,在今河南中牟之西。
彭:郑国邑名,在郑、卫两国边界,今河南中部。
驷介旁旁:驷介,由四匹披甲马挽引的战车。旁旁,强壮有力貌。
二矛重〔chng〕英:二矛,酋矛和夷矛。重英,指矛柄上有两重画饰,一说指矛上的两层缨。
翱翔:遨游,一说徘徊不进。
消:郑国邑名,在黄河边。
麃〔biāo〕麃:勇武貌。
重〔chng〕乔:指矛上悬缀雉羽的勾,一说指矛上用雉羽作的缨。
逍遥:缓步行走貌,一说彷徨、徘徊不进。
轴:郑国邑名,在黄河边。
陶陶:驱驰貌。
左旋右抽:御者在左,掉转车驾;武士在右,抽刃击刺。旋,调转车头,引申为回归、返回。抽,抽刀。
中军作好:中军,古代作战三军之一,主将就在中军发号施令。作好,指军容威严。
【翻译】
清邑的军队驻守在彭邑,牵引战车的披甲四马矫健有力。酋矛和夷矛柄上有两重画饰,在黄河边上遨游不息。清邑的军队驻守在消邑,牵引战车的披甲四马强壮勇武。酋矛和夷矛上用勾悬缀着雉羽,在黄河边上缓缓行走。清邑的军队驻守在轴邑,牵引战车的披甲四马驱驰不休。左侧御者回转车头、右侧武士抽刀击刺,中军主将仪容威严。
【解读】
《清人》一诗的创作,有着比较明确的时代背景。公元前年狄戎侵略卫国,因郑、卫两国毗邻,郑文公担忧狄人渡过黄河南侵郑国,就派自己憎恶的高克领兵去黄河边抵御。很长时间郑文公都没有召回高克的军队,最后军队溃散四归,高克也逃奔到了陈国。《毛诗序》认为此诗为郑国公子素所作,讽刺的是高克进之不以礼,文公退之不以道,危国亡师之本。
全诗共分三章,每章四句,除末二句外皆是重章结构。初读之下,感受到的似乎只是清邑军队的盛大阵仗和凛凛威风。比如形容驷介的雄健勇武用了旁旁麃麃陶陶三词,形容兵士所持二矛的精致华美用了重英重乔二词,还有形容在黄河边行进的队伍用了翱翔逍遥二词,俨然一派威武自得的气势。再加上文末对于车上左侧御者、右侧勇士和中军主将的描摹,更是展示出一幅骁勇猛悍、杀气腾腾的作战场景,更让人以为这是对军队的一曲赞美之歌。然而结合相关史实和诗中彭消轴三地名的暗示,即可推知此诗意在讽刺郑文公和高克。诗人用这种反话正说的手法,含蓄地对高克军队溃散叛逃之事进行了辛辣的嘲谑讥讽,顺带也暗讽了郑文公因个人好恶不当处置军队的失德之举。
本诗纯用赋法,善描细节,且多用叠词,使诗句具有音韵上的美感。诗人在通篇埋下反语的巧妙布局,只有在读完全诗之后才能恍然大悟,加强了本诗的讽刺意味,读来饱含意蕴,发人深省。
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选(篇二)
大东
有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。
小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。
有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。
维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
【注释】
有饛簋飧〔mng guǐsūn〕:饛,食物盛满器皿貌。簋,古代青铜或陶制容器,用以盛食物。飧,晚饭,亦泛指熟食、饭食。
有捄〔qi〕棘匕:捄,长貌。棘匕,用棘木做的匕匙。
砥:本指质地很细的磨刀石,此处形容平坦。
眷:回头看。
小东大东:小东,东方较近之国。大东,东方较远之国。
杼柚〔zh zhu〕:杼,织机上持纬线的梭子。柚,同轴,织机上承经线的筘齿。合称指代织布机。
纠纠葛屦〔j〕:纠纠,纠缠交错貌。葛屦,用葛藤编成的鞋。
佻佻〔tiāo tiāo〕公子:佻佻,独行貌,一说逸豫轻狂貌。公子,本指诸侯之庶子,亦泛指诸侯之子。
氿〔guǐ〕泉:从侧旁流出的泉水。
获薪:砍下的柴薪。
契契寤叹:契契,愁苦貌。寤叹,睡不着而叹息。
惮〔dn〕人:劳苦的人。惮,通瘅。
东人:西周统治下的东方诸侯国之人。
职劳:从事劳苦之事。
西人:西周都城镐京之人,一说西周的贵族。
粲粲〔cn cn〕:鲜明貌。
舟人:船夫,一说舟应为周。
罴〔p〕:熊的一种,又名棕熊、马熊等。
私人:古时称公卿、大夫或王室的家臣。
百僚是试:百僚,百官。试,用,任用。
浆:酢浆,古代一种微酸的饮料。
鞙鞙〔juān juān〕佩璲〔su〕:鞙鞙,佩玉下垂貌,一说玉圆或长之貌。璲,古代贵族佩带的一种瑞玉。
长:擅长。
汉:银河。
监:视,看。一说通鉴,照。
跂〔q〕彼织女:跂,成角状,一说通歧,分叉状。
七襄:谓织女星在白昼七个时辰移位七次。
报章:谓杼轴往复,织成布帛。报,梭子引线往复织作。章,经纬纹理。
睆〔hun〕彼牵牛:睆,明亮貌。牵牛,星宿名,亦称河鼓,俗称牛郎星,由三颗星组成。
服箱:负载车箱,犹驾车。
长庚:金星〔太白星〕晨在东方,称启明星;夕在西方,称长庚星。
天毕:星宿名,即毕星,由八颗星组成,状如捕兔的毕网。
载施之行:施,陈设,位列。行,此指二十八星宿之行列。
箕〔jī〕:星宿名,又称南箕,由四颗星组成,状如簸箕。
簸扬:扬去谷物中的糠粃杂物。
斗〔dǒu〕:星宿名,又称南斗,有六颗星组成,形似斗。
挹〔y〕:舀出。
载翕〔xī〕其舌:箕宿二星为踵,二星为舌,踵窄而舌宽,如舌伸展貌。翕,伸展,一说闭合、收拢。
西柄之揭:西柄,南斗宿呈斗形有柄,其柄常在西方,故称。揭,高举,翘起。
【翻译】
簋里盛满了饭食,棘木匕匙样子长。大道平坦如砥石,笔直如同箭一样。君子走在此路上,小人只是看一看。转过头来在回望,涕泪潸然而流下。东方近远诸侯国,织布机上空荡荡。纠缠交错葛藤鞋,可以踩在秋霜上。独自行走公侯子,正走在那大道上。既已去了又到来,使我心忧如生病。测流泉水凉又冷,柴薪砍下莫浸湿。忧愁难寐发叹息,哀怜我辈劳苦人。砍下木薪作柴火,尚可将其运载回。哀怜我辈劳苦人,也该可以休息会。东方诸国人之子,专事劳务不能来。西周京都人之子,衣服鲜艳又明洁。舟楫之人其之子,熊罴毛皮做裘衣。贵族家臣其之子,百官任其来运用。有人可以得酒喝,有人却无酸浆饮。低低下垂璲玉佩,并非其才本擅长。天空之中有银河,远望也见有光芒。织女星宿成角状,整个白昼移七次。虽然位移有七次,不能织出文采章。牵牛星宿熠熠亮,不能驾车载车厢。东方金星叫启明,西方金星叫长庚。天毕星宿形状长,也在廿八星宿列。天空之南有箕宿,不能扬筛谷糠粃。天空之北有斗宿,不能舀取酒和浆。天空之南有箕宿,口宽如同伸展舌。天空之北有斗宿,斗柄在西高翘起。
【解读】
西周分封的诸侯国大多在其东方,所以以大东小东分别指代距离周室远、近的诸侯国。周道,又称周行,是西周王室修筑的战略要道,用以和东方各诸侯国间运输军队、物资、贡赋等。本诗的主旨,毛诗序认为是讽刺时局之动乱,即所谓东国困于役而伤于财,谭大夫作是诗以告病焉。此说基本得到古今学者的赞同。
全诗共分七章,每章八句。前四章运用赋法写实,诗人通过簋飧周道杼柚葛屦氿泉穫薪等意象起兴,或兼有比,西周贵族豪华奢侈的生活和东国百姓劳苦贫贱的遭际形成巨大反差。后三章转移到天文星象上,诗人运用比拟、夸张等手法,以别具文化内涵的星象之理,与前文的簋飧棘匕杼柚等形成呼应之势,进一步深化了诗歌主题。
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选(篇三)
正月
正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。
父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。
忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?
谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!
谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?
瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。
心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!
终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!
无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。
鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!
彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。
佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。
【注释】
正月繁霜:正月,正阳之月,指夏历四月。繁霜,浓霜。
孔之将:孔,甚,很,后同。将,此指影响很大。
京京:忧愁不绝貌。
小心:畏忌,顾虑。
癙〔shǔ〕忧以痒:癙忧,郁闷忧愁。痒,病。
瘉〔y〕:同愈,得病,遭难。
莠〔yǒu〕言:丑恶之言,坏话。
愈愈:更加严重。
茕茕〔qing qing〕:忧愁貌。
无禄:不幸。
从禄:得到利禄。
瞻乌爰止:乌,乌鸦。止,栖止。
侯薪侯蒸:侯,语气助词,无实义。薪,较粗的木柴。蒸,较细的木柴。
殆:危险。
梦梦:昏暗,不明。
既克有定:既然上天有所命定。克,能够,后文克乐之克义同。
盖卑:盖,表推测,犹大概、或许。一说通盍,为何。卑,地势低下。
惩:惩戒,戒止。
故老:元老,旧臣。
讯之占梦:讯,询问。占梦,卜度梦的吉凶。
具:通俱,全,都。
局:弯曲。
蹐〔j〕:走小碎步,即后脚尖紧接着前脚跟。
号〔ho〕:呼号,喊叫。
有伦有脊:伦、脊,泛指原则、道理。
虺蜴〔huǐy〕:虺,一种毒蛇。蜴,蜥蜴。
阪〔bǎn〕田:山坡上的田。
有菀〔y〕其特:菀,茂盛貌。特,单独,特出。
扤〔w〕:动摇。
克:战胜,攻下。
则:语尾助词,无实义。
执我仇仇:执,留下。仇仇,怠慢貌。
力:功绩能力。
结:郁结。
正:通政,政治,政事。一说滋长。
扬:高扬,指火势旺盛。
宗周:指周王朝,因周为所封诸侯国之宗主国,故称。
褒姒〔bāo s〕:姒姓,褒国人,周幽王姬宫湦第二任王后,幽王曾为她而烽火戏诸侯。
永怀:长久愁忧悲伤。
窘:困迫。
辅:古代夹在车轮外旁的直木,每轮二木,用以增加车轮载重支力。
载〔zi〕输尔载〔zi〕:前一个载为句首语助词,无实义;后一个载指所承载之物。输,掉落。
将〔qiāng〕:表示愿望、请求。
员〔yn〕:加固。
仆:车夫。一说通轐,指附在车轴上起固定作用的东西。
曾〔zēng〕是不意:乃,竟。不意,不在意,不留意。
炤〔zhāo〕:古同昭,明显。
惨惨:忧闷,忧愁。
洽比:融洽亲近。
云:亲近和睦,一说周旋。
殷殷:忧伤貌。
佌佌〔cǐcǐ〕:渺小,卑贱。
蔌蔌〔s s〕:鄙陋,浅薄。
天夭是椓〔zhu〕:夭,摧折。椓,毁坏,伤害。
哿〔gě〕:欢乐。一说通嘉,美好。一说可以。
茕独:泛指孤独无依之人。茕,没有兄弟之人。独,老而无子嗣之人。
【翻译】
周历正月霜降浓重,我的心中充满忧伤。民众所传谣言流语,也会散布影响广泛。心想唯我独自一人,忧心忡忡难以断绝。哀怜自己畏忌顾虑,忧郁苦闷以致成疾。父母既然生养了我,为何使我遭逢灾殃?既不在我生前出现,也不在我身后出现。美好话语从口说出,丑恶之言也从口出。忧愁之心更加严重,因此遭受这番欺侮。心中忧愁而又悲伤,想到自己没有利禄。平民百姓并无罪过,却也全都成为奴仆。哀悯我的国中之人,要从哪里求得利禄?瞻望乌鸦就要栖息,会在谁家房屋之上?瞻望那片树林之中,树木可做粗细柴薪。百姓如今正处危难,看那上天昏暗不明。上天之命既可确定,就没有人不须禀受。天上有那君皇上帝,所憎恨者又是谁人?人说山丘地势低下,实为高冈以及峻岭。民众所传谣言流语,难道不去惩戒制止?征召那些元老旧臣,询问请其占卜梦境。人人都说自己圣明,谁能知晓乌鸦雌雄?人说天空高旷辽远,我却不敢不弯着腰。人说大地深厚凝重,我却不敢不踩碎步。只有呼号所发之言,有条有理讲究原则。哀叹如今世上众人,为何要像虺蛇蜥蜴!远望那方山坡田地,独自长得兴盛丰茂。上天动摇折磨于我,唯恐不能将我打倒。当初他们请求用我,唯恐不能将我获得。留下我后怠慢无礼,也不让我出力建功。心中感到忧愁伤悲,如同有物蕴结一起。如今这些国家政事,为何变得猛厉暴烈?大火燎燃正值旺盛,难道有人可以扑灭?光辉显赫周之王朝,正是褒姒将它毁灭。终是长久忧愁悲伤,又遇阴雨穷困窘迫。车内既已装载好物,于是丢弃你的车辅。你的载物掉落下来,请求大伯帮助自己。不要丢弃你的车辅,还要加固你的车辐。频频回看你的车夫,不要掉下你的载物。终于度过大艰巨险,竟然还是无意之中。鱼儿正在池沼之中,也并非能得到快乐。即使深潜藏伏其中,也能看得十分清楚。心中忧愁而又苦闷,顾虑国家施行虐政。他有香醇美味之酒,又有精美上好菜肴,邻友相处融洽和睦,婚姻裙带甚为亲近。心想我是独自一人,忧愁之心深重殷切。卑贱之人拥有房屋,鄙陋之徒享有俸禄。百姓如今没有利禄,上天摧折而又伤害。欢乐喜悦是那富人,可怜这些茕独之人!
【解读】
根据诗中赫赫宗周,褒姒灭之一句,可以断定此诗写的是西周将亡之际腐败黑暗的政治和社会现实。自《毛诗序》提出本诗主题是大夫刺幽王以来,古今学者几乎没有异议。
全诗共分十三章,前八章各八句,后五章各六句。诗中以天暗指君王,指出百姓生活在水深火热之中,君王却不闻不问,梦梦昏昏,甚而有占梦问卜、宠幸奸佞、怠慢贤臣等昏庸之举。其次,王朝的权臣巧言令色、散布流言,而且结党营私、心如虺蜴,然而却有旨酒嘉肴相伴,又有高官厚禄之利,这恰与贤臣备受冷落、广大人民困苦不堪的现状形成鲜明对比。诗中反复渲染了民众的疾苦和诗人的哀愁,堪可与屈原的《离骚》并存优秀的爱国忧国文学作品之列。
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选(篇四)
绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
【注释】
衣:上曰衣,下曰裳。
里:外曰衣,内曰里。
曷〔h〕:何。
维:句首语气词,无实义。
已:止。
亡:通忘,一说停止。
女〔rǔ〕:通汝,你。
治:此指制作。
古人:指亡故之人。
俾〔bǐ〕:使。
尤:过失,罪过。
絺〔chī〕:细葛布。
绤〔x〕:粗葛布。
凄:寒冷。
获:得。
【翻译】
绿色的上衣啊,绿上衣是黄色里。心中忧伤不绝,何时才可停止?绿色的上衣啊,绿上衣配黄下衣。心中忧伤不绝,何时才可忘怀?绿色的丝线啊,是你亲手纺成的。我思念那亡故之人,是她使我不犯过失。细葛布及粗葛布啊,风过生起点点凉意。我思念那亡故之人,是她确实深得我心。
【解读】
《绿衣》一诗的主旨,《毛诗序》认为是妾上僭,夫人失位,而作是诗也,朱熹《诗集传》在此基础上进一步发挥,认为是庄公惑于嬖妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗。然而从后世学者文中古人一词的考证结果来看,此诗当属一首悼念亡人的作品。而绿兮丝兮,女所治兮一句,则暗示了所悼念的亡人极有可能就是诗人的妻子。
本诗共有四章。前两章运用了重章叠句的手法,以绿衣黄里黄裳起兴,暗示了诗人从上到下、由表及里地反复翻看着这件衣服,进而引生了心中绵绵不绝、不可忘怀的忧伤之情。第三章起,由绿衣再进一层观察到缝制衣服的绿丝,不由睹物思人,联想到那已经亡去的古人。这一针一线是她亲手缝制的,如今却物在人亡,不禁更添一分悲凄之感。第四章以粗细葛布起句,打开了诗人的回忆闸门。他想到亡妻平素的贤德使他少犯过失,她的关怀体贴深入其心,如今二人阴阳相隔,留下的只有穿衣而过的簌簌冷风了吧!
这首诗作所抒发的无尽悲忧之情,颇与《长恨歌》天长地久有尽时,此恨绵绵无绝期相近。而此诗也对后世悼亡主题的文学作品产生了较大影响,如西晋潘岳《悼亡诗》、唐代元稹《遣悲怀》等,在其内容主旨和表现手法上都可找到《绿衣》一诗的影子。
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选(篇五)
鸳鸯
鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。
【注释】
毕之罗之:毕,用长柄小网猎捕。罗,用绳线结成的大网猎捕。
宜:应该归往。
梁:筑在河湖池中用以拦鱼的堤坝。
戢〔j〕:收敛,收拢。
遐福:久远之福。
乘〔shng〕马在厩〔ji〕:乘马,泛指用以驾车的马,四马一车为一乘。厩,马棚。
摧〔cu〕之秣〔m〕之:摧,通莝,铡草。秣,以谷物喂马。
艾:安养。
绥:使安和、安定。
【翻译】
鸳鸯飞舞起来,用毕罗网猎捕。君子万年之长,应得福禄随身。鸳鸯在鱼梁上,收拢它的左翅,应得长久之福。驾车马在棚里,铡草用谷喂养。君子万年之长,福禄养育着他。驾车马在棚里,用谷铡草喂养。君子万年之长,福禄使他安和。
【解读】
对《鸳鸯》一诗的主旨,历来解家观点多有分歧。《毛诗序》云:刺幽王也。思古明王,交于万物有道,自奉养有节焉。朱熹《诗集传》则认为此诗是诸侯应答上篇《桑扈》之作。明代何楷、清代姚际恒等人认为此是一首祝贺新婚之诗。
本诗共分四章,每章四句。前二章和后二章各自叠咏。首二章皆以鸳鸯起兴,引出君子万年,福禄相随之祝辞;后二章皆以乘马起兴,引出君子万年,福禄安养之祝辞。从鸳鸯、在梁、秣马等词在《诗经》中通常暗含的文化意蕴来看,以此诗为男女成婚之祝辞或更妥帖。
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选(篇六)
长发
濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,帝立子生商。
玄王桓拨,受小国是达,受大国是达。率履不越,遂视既发。相土烈烈。海外有截。
帝命不违,至于汤齐。汤降不迟,圣敬日跻。昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。
受小球大球,为下国缀旒,何天之休。不竞不絿,不刚不柔。敷政优优,百禄是遒。
受小共大共,为下国骏厖。何天之龙,敷奏其勇。不震不动,不戁不竦,百禄是总。
武王载旆,有虔秉钺。如火烈烈,则莫我敢曷。苞有三蘖,莫遂莫达。九有有截,韦顾既伐,昆吾夏桀。
昔在中叶,有震且业。允也天子,降予卿士。实维阿衡,实左右商王。
【注释】
浚:深邃。
发:发展,兴发。
芒芒:水势浩大貌。
敷下土方:敷,治理。下土方,天下四方。
外大国是疆:外,王畿之外。疆,划定疆界。
幅陨:幅员,陨同员。
有娀〔sōng〕方将:娀,古国名,此指有娀氏之女简狄,商人始祖契之母。将,长大。
玄王桓拨:玄王,指商人始祖契。桓拨,大治,一说威武刚毅。
达:通达政教。
率履:遵循礼法。履,通礼。
遂视既发:视,巡视。发,施行。
相土烈烈:相土,契之孙,昭明之子。烈烈,威严显赫貌。
海外有截:海外,四海之外,泛指边远之地。截,整齐有序。
跻〔jī〕:达到。
昭假〔gǔ〕迟迟:昭假,向神祷告,以昭示其诚敬之心;一说以光明之德宽宥于人。迟迟,从容,舒缓;一说长久。
祗〔zhī〕:恭敬。
式于九围:式,统治。九围,九州。
球:玉石。
缀旒:表率,典范。一说缀结的旗旒。
何天之休:何,通荷,承受。休,吉庆,美善;一说美誉。
不竞不絿〔qi〕:竞,纷争。絿,急躁。
敷政优优:敷政,布政,施行教化。优优,温和宽厚貌。
遒:聚集。
共:通珙,璧玉。一说通拱,法度。
骏厖:〔mng〕:丰厚,笃厚。
何天之龙:何,通荷。龙,通宠。
敷奏:陈奏,报告。
戁〔nǎn〕:恐惧。
总:总集,汇聚。
旆〔pi〕:旌旗。
有虔秉钺〔yu〕:虔,强固,勇武。钺,青铜制大斧。
曷:危害。一说通遏。
苞有三蘖〔ni〕:苞,树根。蘖,树木残存根茎上长出的新芽。
莫遂莫达:遂,生长。达,发芽。
韦顾:韦,古国名,在今河南滑县附近。顾,古国名,在今山东鄄城附近。
昆吾:古国名,在今河南许昌附近,与韦、顾二国同为夏之与国。
中叶:中世,中期。
阿衡:伊尹,名挚,小名阿衡,辅佐成汤的贤相。
左右:辅佐。
【翻译】
智慧深邃是商祖,长久发展现吉祥。洪水茫茫浪滔天,大禹平治四方地。畿外大国定疆界,幅员辽阔边界长。有娀氏女刚长大,天命生子建商朝。玄王商契成大治,小国通达其教令,大国通达其教令。遵循礼法不逾越,于是巡视行教化。相土威严而显赫,四海之外皆有序。天帝之命不违逆,等到成汤齐天心。成汤降生并不迟,圣明诚敬日渐至。从容舒缓祈神明,恭敬事奉那天帝,天帝下命统九州。接受美玉小大球,成为诸国之表率。承受上天之吉庆,不起纷争不急躁,不过刚烈不柔弱。温和宽厚施政教,百种福禄齐聚集。接受璧玉小大共,对待各国诚笃厚,承受上天之恩宠。陈述奏告其英勇,既不震栗也不动,既不惊恐也不惧,百般福禄皆汇集。成汤高举那旌旗,强力执持那斧钺,如同火焰烈烈燃,无人敢将我侵害。树根长出三新枝,不能再生新嫩芽。九州整齐而有序,韦顾二国已讨伐,再征昆吾和夏桀。往昔商族之中世,威震四海建功业。商王诚然是天子,上天降下诸卿士。正是伊尹名阿衡,确实辅佐助商王。
【解读】
《长发》一诗,是商人祭祀成汤、相土等商朝历代先王,兼以歌咏贤相伊尹的宗庙乐歌。《毛诗序》概括此诗主旨称大禘也,禘是一种祭天之礼,为五年一次的大祭,与祫祭并称为殷祭。这首诗在内容、风格等方面与《周颂》中赞美周朝及其先祖的篇章比较近似。
全诗共分七章,第一章八句,第二章到第五章各七句,第六章九句,第七章六句。诗中贯穿着天命神授的观念,从大禹治水的事迹引入,追述了商人始祖契的出生,成汤、相土等贤明商王的文治武功,及他们为商朝基业所作出的巨大贡献。诗人多以四海诸国归服于商并行商之教令,反衬出商朝的强盛国力和无上权威。本诗还特别将商朝元老伊尹同历代商王一起进行歌咏,这种罕见的做法凸显了商人对伊尹的推崇和尊敬。
那些感情真挚的《诗经》古诗文节选(篇七)
般
於皇时周!陟其高山,嶞山乔岳,允犹翕河。敷天之下,裒时之对。时周之命。
【注释】
时:通是,后同。
嶞〔tu〕:山形狭长。
允〔yǎn〕犹翕〔h〕河:允,通沇,古济水的上游。犹,通沋,渭河下游的一条支流。翕,通洽,郃水,在今陕西合阳。
敷:遍。
裒〔pu〕时之对:裒,众多。对,相配。
【翻译】
辉煌伟大此周朝,登上高峻之山峦。山岳狭长或巍峨,沇沋洽等诸河流。遍及天下一切处,众多神灵皆配祭,此是周朝之天命。
【解读】
《般》这首诗,也有近现代学者认为是《大武》乐曲中的一章,此诗也是祭祀四方之神的一曲乐歌,如《毛诗序》所云:巡守而祀四岳河海也。
全诗共一章七句,诗中对周朝王业予以了歌颂,还对天下高山大川的神明进行祭祷,以彰显周朝上承天命的正统地位。